权威发表网权威发表网首页
权威发表网 客服QQ:3093369451
出书通道
当前位置:首页 >> 论文发表指导 >> 论文发表

医学论文成败原因分析

2017-06-14 09:43 本文地址:http://www.qwfbw.com/Info-detail-518738.html 来源:权威发表网 人气指数:1016点

摘要:论述了医学论文投稿的相关问题、医学非法期刊的识别和国内外期刊的选择,以帮助作者选择适合本人论文的医学期刊和如何缩短其刊出时间。

  医学论文写作与投稿,还是有大致的一些办法可循的。

  1 进步医学论文投稿刊用率的办法

  1.1 先当读者,后当作者

  俗话说:“读得多胸中有数,写得多笔下生花。”写作才能要靠不时地读写锻炼才干取得。为了增加论文发表时机,当本人准备写作论文时,无妨先读几本本人想投稿的期刊,体会一下该期刊的选文特性和编辑作风,也应该认真读一下该期刊的稿约,充沛理解编辑部对作者的请求,尽量使论文在写作和誊抄过程中减少过失,契合标准化请求。努力做到“先当该刊的读者,再当该刊的作者”。

  1.2 写好各局部

  一篇好的医学论文应该自始自终,构造完好;层次段落匀称紧凑;主次详略搭配得当;同时还要与论文的体裁特性和请求相顺应。

  开头是组成文章大厦的基石,由于它的这种特殊位置,历来遭到作者的注重。常见的开头方式有:开宗明义,总揽全文和文首标目简约明了,落笔人题等。论文要内容翔实,变化多姿,常见的技法有:引线穿珠,绪繁不乱,繁简适度,各尽其妙和多种技术,相错成文等;中心局部常用办法有举例法、援用法、分类法、比拟法、数字法、图表法等。结尾是论文内容开展的必然结果,是完成论文的最后一步。常见的结尾办法有照应篇首,首尾圆合和启示联想,深化题旨等。

  1.3 投稿“四诀窍”

  1.3.1 选期刊

  我国医学学术期刊很多,全国约千种。这些期刊各有偏重。侧重理论或实验研讨的读者多集中在研讨单位、大专院校以及一些医院的实验室、放射免疫检测中心、化验室等,着重临床应用的读者多为临床医务工作者。作者应对症下药,明白目的,根据文稿的质量、学术程度和期刊的内容选择适宜的期刊,高程度的论文应尽量投寄被国际检索系统(SCI,ISTP,ISR,K1)和国际检索工具(1M,EM,BA,CA)收录的期刊。

  1.3.2 挑栏目

  现有的医学学术论文,已构成一定的写作程式。多数期刊大多划分有“专题讨论、论著、综述、技术交流、病例报告、新学问教程、读者・作者・编者”等栏目。有的期刊设有多达五十多个栏目。写作论文时首先必需依据所准备的材料与题材,选取合适的栏目方式来书写,便于编辑选取和布置。

  1.3.3 备材料

  材料不全直接影响论文内容的科学性。许多有价值的临床材料不要无视,对每份病例和临床笔记要充沛搜集整理,并进行剖析研讨。剖析讨论中要有新意,对读者有吸收力的论文才不至于被编辑部淘汰。

  1.3.4 看预告

  许多种期刊常常于每年最后一期预告次年各期组稿重点内容,适时留意期刊预告信息,理解该期刊组稿意向,则可增加投稿胜利率。

  1.4 留意事项

  1.文稿质量不只反映作者的理论程度和技术程度,同时也表现作者的言语表达才能和写作涵养。表达才能欠佳,技术处置欠妥或明显错误,都会影响录用。

  2.文稿中医学名词、图表设计和绘制以及标点符号运用不够标准或仍运用已废弃的非法定计量单位,都会影响论文的被选取以及论文的发表时间。有关对论文的标准化请求,如医学名词、法定计量单位等,可参考有关文献。

  3.署上有名气的专家教授的名字又没有征得自己同意,不但不会增加论文发表的时机,有时反而会适得其反。编辑部在选择文稿时固然有时会思索作者的名气,但最关怀的还是文章的质量。

  4.投稿时请写好附言,信要写得客气些,主要说明本人为何写这篇稿件,将此稿的重要性、创新性、适用价值讲明白,以供编辑录用参考。落款要写明细致回信地址和真实姓名,以便于编辑部与你获得联络。还要请作者工作单位主管学术机构审核,附单位引荐函,以示对你担任,标明此文是真实的,不是剽窃、抄袭、滥竽充数或故弄玄虚的。否则,也会影响论文的发表。

  5.要摘分明该期刊投稿能否需付稿件处置费和版面费。需付稿件处置费和版面费的,不邮稿件处置费和版面费,编辑部普通是不会录用的。

  6.要搞分明该期刊投稿能否接纳电子邮件稿件,方可经过电子邮件发送稿件。稿件可用方格稿纸用钢笔工整誊写,或以稿纸方式打印也可,留意自留底稿,不要寄复印件或复写件。

  7.投寄包装时要认真,一些稿件在邮寄时丧失、严重的耽误或损坏,主要是由于包装不当所致,所以,任何时分本人一定要留一份底稿。以免邮寄时丧失,使本人勤劳劳动的成果付诸东流,一定要用牛皮纸做成的标准信封,结实封好,为了结实起见,在封口端可用一条加固带。一定要贴足邮票,以免邮局退回、耽误时间或丧失。

  医学论文属严肃的书面文体。在作风上普通崇尚严谨缜密。请求行文精练,语法正确,重点突出。关于严谨的医学论文的作者来说,句型、用词、拼写、标点、数字、图表等都是精确、鲜明、生动地表达医学科技成就的重要手腕。扎实的医学专业学问、语文学问、外文学问和计量学学问,都是应必备的学问。否则,都会直接影响医学论文投稿的胜利率。

  2 进步译稿刊用率的途径

  译稿也有一个投稿问题,中国的《国外医学》有44个分册,它们也需求大量的稿件。进步译稿刊用率,能够把凝聚着原著、编译、编审和校正者心血结晶的译稿更多地转变为医药科学的珍贵财富,产生一定的社会效益和经济效益。那么,怎样才干进步译稿的刊用率呢?

  2.1 选题是关键

  翻开国外医学期刊,各种标题纷呈,包括内外妇儿和诸般杂症,论著、综述和短篇报道,理论、技术和操作办法,管理、培训和专题讨论等,从方式到内容美不胜收。面对这些文章,我们不要信手拈来匆忙入手翻译,而应非常审慎地捕捉那些对我国医药护理学开展有导向作用的、国内同道关注而又短少报道的标题来译,当然也包括“热点”和“焦点”标题。也就是说一定要选择那些有重要价值、新颖、适用性强的标题。此外,还必需思索到客观条件,再好的标题,若不具备完成这个标题的根本素质也是徒劳的,因而,要扬长避短。力图选择那些可以充沛发挥本人专长的标题。翻译理论证明,经过重复比拟,从几个备选标题当选出的最中意的标题,其译稿的刊用率普通较高。

  2.2 进步翻译质量

  医学翻译,不同于文学创作,它来源于原文。编辑部常先后以至同时收到来源于同一篇文章的译稿,有的被刊用,有的被废弃。优胜劣汰,重在质量,这是刊用与否的最基本缘由。一篇用1000字译文足可表达的原文,若译成1500字以上的译文,势必拖拉,惨白无力,以至暄宾夺主,舍本逐末,必然质量不高。质量的含义是指物体实质的优劣,拿译稿来说,其公认的质量规范是译文的“信、达、雅”,即忠实精确,通畅流利以及坚持原文的韵昧微风格。

  译稿质量低是刊用率低的最基本缘由。选题和原文的时效性也属于质量范畴。为了进步译稿质量,必需从外语、汉语和专业学问上下一番苦功夫,经过长期的涵养和磨炼。必需严肃认真地看待翻译工作。那种将翻译过程简单地看作是将原文机械地转换为汉语的过程是不对的,那种以为反正编审者还要审校和修正,把一些错误和纰漏留给他们去纠正、完善的做法也是不对的。呈现本不该发作的错误,要么是翻译者草率从事,马虎大意,要么是根本素质低和义务心不强。这些认识和做法都会降低刊用率。

  说到底,翻译的质量不只取决于翻译者的各种学问程度,还取决于翻译者的态度。假如态度严肃认真,多查勤问,不自以为是,不得过且过,多考虑,多比拟,那就可少犯或不犯错误;否则,马马虎虎,粗枝大叶,不认真研讨考虑,就会使本可防止的错误连篇呈现。所以,每一位撰译者对其译稿要有高度的义务感、任务感,对每个词、每一句,以至每个标点符号都要认真揣摩、琢磨,务必做到一丝不苟,来不得半点马虎。

  2.3 注重原文的时效性

  医学期刊的信息性很强,要特别注重其时效性。原文的出版周期与译稿的刊用率亲密相关。许多国外医学系列分册稿约时请求综述主要根据5年内发表的外文文献,译文和文摘要采用1年内出版的外文期刊。一篇译稿从投稿至刊出的出版周期,至少有如下环节:投稿;初审和复审;制版、付印;厂家和编译者校样;退厂修正;制型;印刷、装订;发行等。每个环节都需求一定时间,整个周期常以月计,即便是月刊也常常在数月前定稿,不然难免延期出版。

  为了进步译稿的刊用率,最好从最近出版的原文中取材,越是抢在前头,刊用率越高。在保证质量的前提下,要用最快的速度赶译、加工和付寄。相同质量的译稿,必然是“姗姗来迟”。先拣前几期原文,依次慢吞吞地译,或积累一批译稿再一同付寄的做法,常常坐失良机,其刊用率显著降低。

  经历证明,取材于本年原文期刊最初几期(收到时间:原版在发行后2-3个月,影印版在原版发行后约半年)的译稿刊用率最高。由于这些译稿可能在本年度或下一年度内刊出,不超越稿约规则的时限;取材于本年度原文期刊最后几期(收到时间:原版常在当年的第4季度,影印版常在下一年度的上半年)的译稿刊用率最低,由于经过出版周期后常常超越稿约时限。“昨日黄花”已失去信息价值,刊出的希望自然非常苍茫了。

  2.4 充沛应用工具书

  近年来医药护理学的开展迅猛,其文献日益增加,新学问、新理论、新技术、新办法层出不穷,一日千里。新名词、新术语正以每年1500个以上的速度涌现。撰译者常常遇到重要局部的关键词、义,难以译出,光靠闭门苦思冥想一定行得通,寻师访友也非易事,最简单可行的方法是借助于工具书,常用的有:医药词典、英汉医药词典和英汉缩略语词典等;国内有关期刊(仅《国外医学》系列过去的统计已有44个分册),特别是近3年内的相应期刊;权威性参考书籍。

  医学护理学翻译常意图译和音译等译法。创新常出自权威之手,初学翻译者用词不当便成为“乱译”,因而必需慎用。有些专业新术语在查不到适合译名时可不用译出,直接写上原文,有些可依据牢靠书刊的解释在原文后的括号中交代它的性质或作用。

  2.5 多读范文

  多读医学英汉对照范文无疑是行之有效的。译者常常遭到时间、地域、经费和期刊版面等诸多要素的限制,影响翻译程度的进步。精读医学英汉对照范文益处在于:

  可加深对原文的了解,丰厚外语词汇。不只可理解某些外语单词、词组的根本含义,而且可理解其特定状况下的引申意义,可更多更灵敏地控制外语习用语,了解某些外语复杂句型的语法现象。

  可进步汉语涵养。正确了解原文是翻译工作的前一半,用标准化汉语确切、通畅地表达出原文的含义是翻译工作的后一半――胜利翻译的决议性局部。经过大量精读范文,必然会使汉语词汇愈加丰厚多彩,遣词造句愈加凝练精确,表达手腕愈加严谨圆满。充实词汇,擅长修辞,熟习并灵敏运用汉语的行文规则,才干使译文愈加通畅流利。

  精读范文可拓宽专业学问的广度和挖掘其深度。有了深沉的专业学问底蕴,再加上较高的外语和汉语程度,入手翻译自然就会得心应手,左右逢源。

  可进步翻译技巧和改善翻译办法。由于外文与汉语两种言语词汇的含义广狭不同,搭配才能有差别,语法功用有别,修辞办法不一,因而在翻译过程中常常呈现需补充、减略、变换句型和转变说法之处。精读范文时留意并领悟翻译技巧,必然使本人的译文日趋到达“信、达、雅”的境地。


tags: